2005年01月10日

 578. 飛行機でパッタイ

BWの1曲目「Hey mundee」を聴いていて、いつも思うこと。
それは歌詞の一部が「パッタイ」と聴こえることです。先日までは空耳だろうと思ってました。

タイ風焼きそばと称される「パッタイ」御近影。
写真は、去年pumpuiさんとタイ飯オフしたときのผัดไทย(phatthai)。これがまた、うまいのなんのって

でも、VCDの画面を見ると……
Copyright © 2004 GMM Grammy, Encore
おお!本当にパッタイと歌っているじゃないですか(笑)

そこで歌詞の意味を調べてみると、この箇所は
「家の前の店でご飯を食べるのはやめて、飛行機に乗ってパッタイを食べに行こう」
と歌っているようです。

他の部分は、World of HwaHwaのフォーラムでのmanagerさんの書き込みによると、
「一列に並んで歩くのはやめよう、普通とは違ったことをしてみよう。コーヒーにバターを入れて飲んだり、(右と左で)色違いの靴を履いたり」
といった具合だそうです。

「Hey mundee」という曲のタイトルは英語で言えば「Fun!」という意味なのだとか。つまり、「変わったことをしてみよう、きっと面白いよ」ってな歌なんですね。

んー、私の場合は電車に乗ってパッタイを食べに行くのが限界
2005年01月10日 12時00分
Posted by alt at 2005年01月10日 00:00
トラックバックURL

このエントリーのトラックバックURL:
http://all.aboutchinadolls.com/mt/mt-tbk.cgi/275

コメント
コメントしてください




保存しますか?