2006年02月03日
766. ありがとうメッセージを読んでみた
World of HwaHwaのフォーラムに、HwaHwaからコンサートに来てくれたファン・来られなかったファンへの
メッセージが書き込まれています。
とても素敵なことを言ってくれてますので、ご紹介。
| -------------------------------------------------------------------------------------------------------- thank u all of u guys for the concert live in tokyo....thanks for everyone who was there & also thanks for everyone who couldn't come but still gimme the power to make it perfect.....i am very happy that u guys enjoy the concert...so impressed for the whole show & especially when everyone dance with me for my special song...the song's name [TOMORROW] i really love this song since i was young & that make me like OKAMOTO SAN as well....thats a nice song & good meaning..[i hope all of u guys will never give up,even the good or bad day.....we will always cheer up each other like this.....even we can't always be together,but we still can always feel each other in our heart]..i hope everyone love this song too,i practiced so hard before the show & very very excited when i was singing.....but spirit from all of u guys made it to be great,i wish all of u guys from wherever in the world could be with me at that moment too...maybe one day -------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| みなさん、ライブin東京ではお世話になりました。 コンサートへ来てくれたみなさん、そして来られなかったけれどもコンサートを成功に導くパワーをくれた皆さん、ありがとうございます。 私はみなさんがコンサートを楽しんでくれてとても幸せです。コンサート全体を通じて、また特に私のソロでみなさんが私と一緒に踊ってくれたときは感動しました。
あの「TOMORROW」という歌は私がデビューする前からとっても好きな歌で、あのステージで私は岡本さんになりきることができました。 みなさんもこの歌を好きになってほしいです。私はコンサートの前、一生懸命練習しましたし、ステージで歌っているときとっても感激しました…… 最後にもう一度、応援してくれてありがとうと言わせてください。 |
来てくれたファンに感謝するのは当たり前でも、来なかったファンの心情まで
思いやる余裕があるってーのは、実にHwaHwaらしいじゃないですか。
と、これだけじゃツマらないので……。
音声合成ソフトにテキストを突っ込んでみました
HwaHwaのメッセージを読み上げてみた
「r」が微妙だけど、意外に違和感ないですね。
あ、liveをリブって読んでる
Posted by alt at 2006年02月03日 10:40
トラックバックURL
このエントリーのトラックバックURL:
http://all.aboutchinadolls.com/mt/mt-tbk.cgi/573
コメント
オリジナルはもっと大人な声になってますよ。
あまりにも落ち着きすぎているので、ちょっとイジってみました。
>ニュースでながれてそうです。
フォーマルな使い方をするソフトなので、まさにアナウンサーみたいなトーンで
話してますね。
Hwahwaなら、もう少しテンション高めな話し方をするでしょう。
Posted by alt at 2006年02月05日 00:02
コメントしてください
